EPiServer har fått ett halvmaffigt e-handelsuppdrag. Med Logica, Wordfast och Translations.com som partners ska finska SAS Blue1 Airlines få tio nya webbplatser med e-handel på tio olika språk. Språkhanteringen ska skötas med Wordfast 6.0, en översättningsmotor och verktyg som ska spara in nyanställningar.
Får jag gissa så har nog EPiServer inget emot gamla partnern WM-datas nya ägare. Att gå med en konsult med 39 000 anställda ger bättre tyngd i upphandlingar som den med Blue1.
Ett ”proprietary globalization management software”, GlobalLink Project Director från Translations.com har även varit en del av projektet.
Sedan tidigare vet jag att moderbolaget SAS är storkonsument av EPiServer 4 licenser (implementation CSC). Och som ni vet hjälper det något enormt med branschreferenser.
Kommentarer
Handlar det om e-handel undrar man förstås vilken e-handelsmotor använder. Eller utvecklar de kanske allt själva?
Handlar det om e-handel undrar man förstås vilken e-handelsmotor använder. Eller utvecklar de kanske allt själva?
När du jobbar mot och integrerar Amadeus brukar shoppingflödet vara ett underordnat problem ;) Tror att bokningsprodukten löste det som EPiServer inte klarade av. Jag fick ingen annan information från Translate.com iaf.
När du jobbar mot och integrerar Amadeus brukar shoppingflödet vara ett underordnat problem ;) Tror att bokningsprodukten löste det som EPiServer inte klarade av. Jag fick ingen annan information från Translate.com iaf.
Bokningsmotorn levereras av den GDS som Blue1 använder (har för mig att det är Amadeus) och det är samma som de tidigare använde med endast tre språk.
Jag vill mena att den egentliga nyheten här är att Blue1 kan hantera 10 synkade språksajter med samma handfull personal som tidigare hanterade 3 språksajter (språk som de dessutom behärskade själva).
Vi kommer inom kort att släppa en standardiserad modul till EPiServer som kommer att göra översättningsarbetsflödet lätttillgängligt för alla EPiServer-användare med flerspråkiga sajter.
Bokningsmotorn levereras av den GDS som Blue1 använder (har för mig att det är Amadeus) och det är samma som de tidigare använde med endast tre språk.
Jag vill mena att den egentliga nyheten här är att Blue1 kan hantera 10 synkade språksajter med samma handfull personal som tidigare hanterade 3 språksajter (språk som de dessutom behärskade själva).
Vi kommer inom kort att släppa en standardiserad modul till EPiServer som kommer att göra översättningsarbetsflödet lätttillgängligt för alla EPiServer-användare med flerspråkiga sajter.