Ägare av riktigt stora Enterprise CX och CMS-lösningar uppskattar sällan samma saker som lyfts fram produktföretagens marknadsavdelningar. De AI-, IoT- och headless-produktegenskaper som duggar tätt i foldrarna betyder föga när en större webbplatsinstallation dras med förseningar på flera kvartal.
Förseningar som inte bara kostar interntidspengar, konsulttidspengar och tar kraft när ansvar ska diskuteras med leverantör. Mer fasta kostnader dyker även upp i form av de tre, fem fasta martech-licenser som inte används men påverkas av förseningarna. Som ovanpåliggande PIM-system, översättningstjänster, sökstöd eller personaliseringsmotorer som tickar på, oanvända, men med en avtalad fast månadskostnad.
Dessa utmanande relationer ska varit ytterst nära att kosta tillverkare som Adobe och Experience Manager, Sitecore samt Salesforce flera stora svenska tillverkande och automotive-kunder. Efter att svenska storbolag handlade upp plattformarna runt 2016 – 2017 skalades de egna installationerna upp, ”skrevs sönder” och centralstyrda kontroll gick förlorad. I förhållande till produktbolagets releasecykler. Det är knepigt att få till flöde och alla processer för att föra in, godkänna och verifiera lokala versioner och t ex språkstöd när 80-100 marknader ska täckas in. Inte minst när kunderna ständigt omorganiserar sig och nya användare på chefsnivå ska bekräfta och lägga in sitt lokala veto.
Kanske bör de större CX och CMS-produktföretagen gå tillbaka? Och lyfta vad de fortfarande kontrakterade storkunderna anser är riktiga, ROI-effektiva funktioner i sin vardag och digitalisering?
Praktisk AI utgörs främst, som bekant, av olika typer av bildhantering idag. Men det finns även välfungerande AI i effektiv realtidsöversättning av content på olika sätt. Ni minns väl WordSmith NLG (Natural Language Generation) robotförfattande som vi skrev om för fyra år sedan?
För specifikt de Adobe AEM CMS-kunder som sitter i klistret säger sig översättningsbolaget Memsource ha ett sätt att lösa de logistiska, tidskrävande knutarna. De erbjuder en mixad leverans av klassiskt mänskligt översättningsstöd samt Machine Translation i en egen, patenterad AI modell. Så att inte förfarandet kring lokalanpassning av innehåll fastnar på grund av den mänskliga faktorn. Och är det en så pass viktig marknad att en lokalt ansvarig redaktör och dess chef måste läsa och godkänna varje ord, då ”frigörs” det språkstödet för manuell påverkar i Adobes CMS. Tjänsten används idag av Uber, Whirlpool och Zendesk.
Men AI till trots, även Memsource kommer med en fast, månatlig kostnad. Så innan licensen handlas upp gäller det först för de svenska storbolagen att ha löst alla interna skapande, besluts- och godkännandeprocesser. Annars går det bra att göra som Ericsson, välja Google Translate pga. kostnadsskäl. MKSE.com har data och kunskap från över 15 000 svenska upphandlingar och plattformsval. Fatta rätt beslut. Gör som SJ, Avanza, KI och Telia. Anlita en expert inom området. Kontakta oss idag.Beställarstöd inom e-handel och CX